Interview de Margaret Stohl et Kami Garcia
(Au Virgin des Champs Elysées)
Le 6 mai dernier, j'ai pu réaliser une interview de Margaret Stohl et Kami Garcia, les auteurs de 16 lunes, lors de leur passage à Paris. Rencontre avec deux amatrices de littérature pour jeunes adultes pour une discussion passionnante sur 16 lunes mais pas seulement.
Francesca pour Onirik : Bonjour et bienvenue en France! Vous dites sur votre site que vous lisez beaucoup de livres pour jeunes adultes. Qu'est-ce qui vous attire dans ces livres ?
Margaret Stohl : Nous sommes des jeunes adultes! En vérité, nous sommes des adolescentes et on nous a jeté un sort pour qu'on ait cette apparence actuelle.
Francesca : Quels auteurs lisez-vous dans la littérature pour jeunes adultes?
Kami Garcia : Nous adorons Cassandra Clare, Holly Black, Melissa Marr, Kristen Cashore, Carrie Ryan... Nous lisons quelques fictions réalistes, mais nous lisons plutôt du fantastique.
Margaret : Nous aimons beaucoup aussi Shadowed Summer de Saundra Mitchell. Nous sommes très excitées par Matched d'un nouvel auteur Allie Condie (NDRL : il sort le 30 novembre aux US). C'est un mélange de Twilight et de Hunger Games.
Francesca : J'adore Hunger Games!
Kami : Vous serez fan de Matched!
Francesca : 16 lunes est raconté du point de vue d'Ethan. Est-ce qu'il a été difficile de se mettre dans la peau d'un garçon de 16 ans?
Kami : Nous avons fait exprès d'écrire du point de vue d'un garçon parce que nous voulions faire quelque chose de différent. J'ai 4 frères et Margaret 2, donc nous savons beaucoup de choses à propos des garçons, nous savons comment ils fonctionnent, donc ce n'était pas aussi difficile, c'était en fait assez amusant.
Margaret : Souvent, c'est plus facile d'écrire d'un point de vue différent de soi, ça permet de mettre de la distance par rapport à ce qu'on écrit.
Francesca : Est-ce que c'est difficile d'écrire à 2? Comment vous organisez-vous? Notamment lorsque vous êtes en désaccord?
Margaret : (en français) C'est très difficile parce que Kami est très difficile! (en anglais) C'est une blague.
Francesca : Oh vous parlez français!
Margaret : (en français) Pas très bien. (NDLR : Margaret parle très bien français et le comprend ^^) (en anglais) Nous travaillons bien ensemble parce que nous nous connaissons depuis 11 ans. Kami était le professeur des mes 3 filles et nous aimions les mêmes livres. Donc nous avons commencé à discuter de nos lectures et nous sommes devenus ce qu'on appelle des partenaires de critiques parce qu'on lisait chacune les écrits de l'autre et c'est devenu vraiment naturel d'écrire ensemble.
Kami : Nous avons ce tableau blanc géant au bureau où nous travaillons et où il y a tout le plan de l'histoire, nous connaissons toute l'histoire du livre et nous divisons le travail : j'écris le chapitre 1, elle écrit le chapitre 2, et lorsque nous avons fini, nous échangeons, et je corrige ce que je n'aime pas dans sa partie, j'ajoute de nouvelles choses, et après nous échangeons encore. Nous avons l'habitude d'échanger les chapitres 3 ou 4 fois et de réécrire le travail de l'autre tout le temps et parfois, nous ne savons plus qui a écrit quoi.
Margaret : C'est comme l'érosion. L'écriture doit être très bonne pour résister à tous les va et vient et les changements et Kami est toujours contente de récupérer le chapitre corrigé car c'est comme découvrir une nouvelle histoire à chaque fois. Nous nous battons souvent comme des sœurs mais jamais à propos du livre. Nous avons une entente étrange par rapport au livre et nous sommes d'accord sur ce que nous écrivons.
Francesca : Ethan fait partie d'une petite ville du Sud. Sa famille est originaire de Gatlin depuis des générations. Pourtant, il étouffe et essaie de s'échapper. Alors que Lena, au contraire, est l'étrangère, celle dont tout le monde se méfie et elle veut s'intégrer. Il y a un contraste entre les deux personnages qui m'a beaucoup intéressé. Avez-vous vécu l'une ou l'autre situation pour aussi bien décrire cela?
Kami : Ma famille vient d'une petite ville du Sud mais j'ai vécu dans une grande ville donc je n'ai jamais vécu ça. Mais je pense que la plupart des gens se sont sentis comme Lena et qu'ils veulent s'intégrer et j'ai eu des périodes comme ça, j'avais des amis mais je me sentais très différente.
Margaret : Ma famille n'a jamais été comme les autres familles dans ma ville. Nous étions une famille très conservatrice et religieuse et j'ai toujours essayé de me rebeller contre ça. Donc j'ai eu l'expérience des 2 à la fois parce que j'appartenais à une communauté religieuse où tout le monde savait tout de moi, ce qui est comme dans une petite ville, j'essayais de m'échapper tout le temps, et de l'autre côté, j'avais une famille très bizarre.
Francesca : Une partie de 16 lunes, surtout dans les flash back, se déroule durant la guerre de Sécession, une époque très importante de l'Histoire des Etats Unis. Pourquoi cette période et pas une autre?
Kami : Ma famille vient du Sud et là bas, la guerre d'Indépendance et la Guerre civile sont les 2 plus grands évènements de l'Histoire. Même si la plupart des Sudistes n'étaient pas d'accord avec la guerre, chaque famille était impliquée d'une manière ou d'une autre à la guerre, chacune a perdu des proches. Lorsqu'un pays se bat contre lui-même, c'est significatif et important pour l'Histoire.
Margaret : Je crois qu'Abraham Lincoln a dit que la Guerre civile, c'était comme une maison divisée, et c'est ce que nous voyions dans la guerre entre la communauté surnaturelle : l'obscurité contre la lumière, nous y pensons depuis le début.
Francesca : Vous avez écrit les paroles d'une chanson Sixteen Moons, qui est très présente dans le livre. Comment est venue cette idée? Est-ce que vous allez écrire d'autres chansons, soit pour les suites de la série, soit pour autre part?
Kami : Margaret et moi écrivons de la poésie, et une chanson est comme un poème, donc la chanson est venue naturellement et elle a pris un rôle important dans le livre. Nous ne pouvons pas parler de ce qui va se passer dans les autres livres...
Margaret : La musique était une surprise pour nous, c'était un enregistrement pour la version audio du livre. Nous avons juste écrit les paroles. Les 2 mots Sixteen moons sont très importants pour nous. C'est comme une incantation. C'est vraiment obsédant depuis le début. Nous avions appelé le livre Sixteen moons au début, ce qui été traduit en France en premier, merci la France! Nous étions si contentes parce que c'est une part si importante du livre.
Francesca : Pourquoi alors avez-vous changé pour Beautiful Creatures?
Kami : Lorsque nous avons vendu le manuscrit à Little, Brown, ils étaient submergés par des centaines ou des milliers de livres avec le mot « moon » dans le titre, et il y avait beaucoup de livres amérindiens où ils parlaient de lune et de spiritualité. Dans la version américaine, il y a une ligne de Macon à propos de Beautiful Creatures et nous avons utilisé cela pour le titre de notre roman. Mais Sixteen moons était le titre original.
Francesca : Vous avez annoncé que 16 lunes allait être adapté en film. Les droits ont été achetés par la Warner Bros et Richard LaGravenese allait écrire le script et réaliser le film. Pensiez-vous au départ, lorsque vous avez écrit le livre, que ça allait devenir un film?
Margaret : Non. Nous ne pensions pas au départ que ça allait devenir un livre, alors encore moins un film! Nous avions écrit l'histoire pour 7 adolescents comme une histoire avant d'aller au lit et quand nous avons fini, nous nous sommes dits que nous devrions la mettre sur Internet, comme cela d'autres personnes pourraient la lire. C'est devenu un phénomène viral, j'avais des demandes dans la nuit pour avoir plus de pages. Puis nous avons voulu mettre l'histoire sur un site Internet, et un ami qui était écrivain nous a dit : « Vous êtes stupides, arrêtez! » et il a envoyé le manuscrit à son agent, qui nous a contacté. Mais il ne nous l'avait pas dit, alors nous sommes tombées des nues. Ce fut une surprise, tout comme le film. Nous n'avions jamais rien prévu.
Francesca : Saviez-vous que vous alliez faire des suites ou avez-vous écrit 16 lunes sans y penser?
Kami : Initialement, l'histoire était plus longue et nous pensions l'écrire pour les ados, car nous ne pensions pas que ça allait devenir un livre. Nous connaissons l'histoire entière et nous avons signé aux Etats Unis pour 4 livres au total.
Francesca : Je sais que vous n'avez pas trop le droit de dire ce qui va se passer dans les suites, mais j'aime beaucoup le personnage de Ridley et sa relation avec Link. J'aimerais savoir si ces deux personnages vont apparaître par la suite et s'ils auront un rôle plus important.
Margaret : Nous ne pouvons rien vous dire.
Kami : D'autres personnes partagent votre espoir.
Margaret : Les 7 adolescents, en lisant l'histoire, n'arrêtaient pas de demander : « Et concernant Ridley? Et concernant Link? Qu'est-ce qu'il va se passer pour eux? » Je pense que les gens aiment Link parce qu'il est loyal et amusant.
Kami : Tout le monde veut un super meilleur ami.
Margaret : Et les gens aiment Ridley parce qu'elle est une mauvaise personne.
Francesca : Pas totalement!
Margaret : Non pas totalement. Mais vous ne pouvez pas vraiment la blâmer. Je pense que les gens aiment les personnages imparfaits.
Kami : Je pense que les personnages imparfaits sont réalistes. Personne n'est parfait. C'est rare que les gens soient d'un seul bloc. Vous êtes un mélange de choses.
Margaret : Je pense aussi que certains personnages secondaires n'obtiennent pas assez de temps de présence, pas assez de développement. Dans les livres pour jeunes adultes, la romance entre les deux personnages principaux éclipse souvent les autres personnages. Par exemple, Hush Hush, vous connaissez?
Francesca : Oui, Patch et Nora.
Margaret : Ça c'est une relation forte. Mais les autres personnages sont effacés. Dans les romans pour jeunes adultes, on a tendance à se focaliser davantage sur la relation principale.
Francesca : Je ne sais pas pourquoi mais je suis toujours plus attirée par des personnages secondaires. Par exemple, le bad boy dans Hush Hush avec la scène de base-ball.
Margaret : Comme nous! Dans nos livres, il y a beaucoup de personnages et nous les aimons.
Kami : Et c'est probablement pour ça que nous aimons des auteurs comme Cassandra Clare, Melissa Marr, parce que nous savons beaucoup de choses sur leurs personnages. Tout doit être réel et doit être peuplé par des gens réels. Il ne peut pas y avoir juste deux personnes réelles et des gens qui passent juste tout autour. Nous nous sommes amusées à peupler la ville! Nous sommes sur la même longueur d'ondes vous et moi.
Francesca : Dernière question. Après cette saga, pensez-vous écrire autre chose, complètement différent? Si oui, pensez-vous l'écrire toujours à 2?
Margaret : Tout est possible. Nous sommes tellement concentrés sur cette saga, sur la suite, qu'il est difficile de penser à après, d'imaginer d'autres projets. Mais je suis certaine qu'il y aura d'autres livres de nous.
Francesca : Merci beaucoup à vous deux!
Margaret : Merci à vous d'être venue!
Kami : Merci!
Un grand merci à Margaret et Kami qui sont adorables, ainsi que toute l'équipe d'Hachette Jeunesse qui a permis cette interview et un grand week end de rencontre!